grustnoe_chudo
Миру по кайфу чистая музыка перед сном. Время безумцев. Полночь. Похоже, у нас звонок.

Тут должен быть пост-напоминалка про подсчет тунца, дымовые сигналы в небе и, возможно, про династию Хань. Естественно в контексте японского.
А еще про то, как ноосфера помогает запоминать некоторые слова и вовремя подсовывает некоторые темы. И просто некоторые любопытные фразы, которые мне надо наконец запомнить.
Надеюсь, этот пост все-таки рано или поздно появится. Ну а пока его нет, тут будет котик

upd
Котика я, пожалуй, все-таки оставлю. Но сначала обещанный подсчет тунца. И я, если честно, не знаю, плакать мне или умиляться :facepalm3:



А вообще я продолжаю восторгаться тем, как периодически меня ноосферит.
Когда только-только читаешь в книге про реформацию японской системы школьного образования. А потом на занятии речь заходит о японских школах. Конечно, вопрос контекста и чуть разных частей одного глобального вопроса. Но и то, и другое еще немного, совсем чуть-чуть, приоткрывает завесу, укрывающую другую культуру. И под культурой я сейчас имею в виду максимально широкое понятие. То сочетание самых разных аспектов жизни чужой страны, интерес к которому, кажется, снова гонит меня вперед. Мне боязно сглазить, но похоже с весной я потихоньку просыпаюсь от спячки и мой интерес, к языку в частности, снова разворачивается во всей мощи. Не смотря на то, что я все так же не понимаю до конца, а нафига собственно. Хотя тут, наверное. самым правильным и точным ответом будет "потому что интересно.
Ну а если возвращаться к ноосфере... Забавно, когда проходишь иероглиф, который никак не хочет укладываться в голове, а на следующий день встречаешь слово с ним (пусть и в русском варианте) все в той же книге. И оно врезается в память, так что и сам иероглиф запомнить становится чуть проще, ибо он уже не так оторван от реальности.
Про запоминание отдельных слов при помощи любимых слов при помощи любимых песен, я и вовсе молчу. Из последнего и самого, пожалуй, яркого: намертво отпечатанное в памяти слово kowareru, спасибо Иксам)
Во всем этом нет ничего в общем-то такого уж глобального и важного для окружающих, но меня это радует. Радует, что разные моменты дополняют друг друга, создавая в моем сознании более полную картинку.


Во-первых, я, кажется, наконец-то более или менее запомнила 送る. А все потому что запоминать про летящие по небу дымовые сигналы куда проще, чем просто абстрактный набор черт. Забавно, но до этого я вроде бы не обращала внимания, что в общем-то "небо" - основная часть этого кандзи. Вот и помню теперь, что это облака дыма, плывущие по небу. Пока помогает.
Вообще я уже говорила, что сэнсэй рассказывает нам много всего. Но далеко не все я запоминаю, к сожалению, или могу воспроизвести здесь.
Но если уж вспоминать... То, пожалуй, мне еще нравится кандзи , в котором в "ворота" вписано "ухо". И ведь смысл самый что ни на есть прямой - "слушать", приложить ухо к "воротам" и услышать, что творится по ту сторону.
Вообще иероглифы, содержащие в своей основе потрясающе логичны, по крайней мере те, которые я успела встретить.
- "рот" и "ворота", в сумме "вопрос", практически "кто там?".
- открытые ворота, за которыми видна дорога. И наоборот - ворота, закрытые на засов.
Потихоньку сейчас я присматриваюсь к кандзи, содержащим (буддийский храм), но про них явно не в этот раз.

Про династию Хань, обозначенную в начале поста, я, пожалуй, не буду писать. В принципе не новость. Просто мне почему-то нравится сам перевод слова 漢字 (кандзи) - знаки династии Хань.

Ну и напоследок, то что дается мне со скрипом.
よんじじゅくご (yonjijukugo) кто не помнит все кандзи, тот я :depress2:
Я сейчас как-то даже не уверена, как это правильно назвать на русском: что-то вроде фразеологизмов/поговорок, состоящих из 4х иероглифов. Столкнувшись с ними, я лучше начала понимать, почему зачастую говорят, что один знак в японском может включать чуть ли ни целое предложение. Я до сих пор не уверена, насколько эта мысль, укоренившаяся в людских умах, близка к истине (на своем уровне я до такого не доходила, за исключением упомянутых "поговорок".
Так или иначе, я хочу привести тут хотя бы одно из них, чтобы, может быть, оно лучше мне запомнилось.

弱肉強食 (jakunikukyoushoku) - "закон джунглей"/сильный пожирает слабого.





запись создана: 13.04.2016 в 23:25

@темы: цитаты великих, ноосфера, японский, напоминалка, знаки династии Хань