Казалось бы: пересказ перевода с японского на английский. Но это так здорово и эмоционально, что я улыбаюсь все время, пока читаю. Хотя я и лелею надежду, что доберусь до английского варианта, но кто знает, когда это случится)
27.03.2012 в 14:49
Пишет MarleeneNord:Впечатления от Сугизиного блога часть 1
Я давно уже собираюсь начать эти записи, но у меня то нет времени, то я никак не могу понять форму, в которой это делать, то мне просто лень >.<
Суть в том, что я сейчас в процессе изучения ранних записей блога Сугизо. Есть чудесный ЖЖ, который так и называется SUGIZO's WILL in English - sugizoswill.livejournal.com/. Героическая девушка переводила Сугизины записи с японского на английский на протяжении двух лет, пока Суги сам не стал транслировать их на двух языках...
Записи эти чудесны! Они очень атмосферные и передают многие подробности жизни Сугизо, его характер и мировосприятие. Конечно, понятно, что многое теряется при переводе через 2 языка, но после прочтения одного года из жизни, уже появляется четкое ощущение его характера, его реакций на определенные события и т.д.
Заниматься переводом всего на русский мне категорически лень, да и нет в этом смысла, поэтому я хочу просто попробовать пересказать интересные факты. Делать это буду периодически, когда появится настроение. Потому что его записи очень отвлекают, настраивают на позитивное, да и просто приятно почитать интересного человека...
читать дальше
URL записиЯ давно уже собираюсь начать эти записи, но у меня то нет времени, то я никак не могу понять форму, в которой это делать, то мне просто лень >.<
Суть в том, что я сейчас в процессе изучения ранних записей блога Сугизо. Есть чудесный ЖЖ, который так и называется SUGIZO's WILL in English - sugizoswill.livejournal.com/. Героическая девушка переводила Сугизины записи с японского на английский на протяжении двух лет, пока Суги сам не стал транслировать их на двух языках...
Записи эти чудесны! Они очень атмосферные и передают многие подробности жизни Сугизо, его характер и мировосприятие. Конечно, понятно, что многое теряется при переводе через 2 языка, но после прочтения одного года из жизни, уже появляется четкое ощущение его характера, его реакций на определенные события и т.д.
Заниматься переводом всего на русский мне категорически лень, да и нет в этом смысла, поэтому я хочу просто попробовать пересказать интересные факты. Делать это буду периодически, когда появится настроение. Потому что его записи очень отвлекают, настраивают на позитивное, да и просто приятно почитать интересного человека...
читать дальше