Миру по кайфу чистая музыка перед сном. Время безумцев. Полночь. Похоже, у нас звонок.

И приступ тяги к флуду заодно)

Но я просто не могу не ржать. И ведь не поспоришь же))))



@темы: the Gazette

Комментарии
23.02.2016 в 01:45

А ещё независимость - это счастье. От того, что у тебя есть кто-то, к кому ты готова тысячу километров идти пешком…
Вот поэтому я ненавижу онлайн автоматические переводчики)))
23.02.2016 в 01:53

Миру по кайфу чистая музыка перед сном. Время безумцев. Полночь. Похоже, у нас звонок.
Project Jen, я к ним спокойно отношусь, но в отношении японского они, конечно, бессмысленны)
А тут я просто «пончик» почему-то не признала, ну и ткнула в перевод)))))
23.02.2016 в 01:55

А ещё независимость - это счастье. От того, что у тебя есть кто-то, к кому ты готова тысячу километров идти пешком…
grustnoe_chudo,
при чем, блин, ну Донатс же :-D
пончики, блин, переводческие :-D

это как меня как ジェン - переводят как Диен :facepalm2:
23.02.2016 в 11:16

Миру по кайфу чистая музыка перед сном. Время безумцев. Полночь. Похоже, у нас звонок.
Project Jen, ну пончик - он и в Африке пончик...это я в ночи буквы путаю:facepalm3:
Но Диен - внезапность
23.02.2016 в 12:21

А ещё независимость - это счастье. От того, что у тебя есть кто-то, к кому ты готова тысячу километров идти пешком…
grustnoe_chudo,
попробуй катакану не путать, ага, когда она вся одинаковая на вид :-D

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail